If two substances have different attributes (from one another) (e.g.,
one has the attribute of thinking and one has the attribute of
existing), then Spinoza is arguing that these two substances have
nothing in common.
Clearly if two substances have different
attributes (from one another), then they are essentially different. That
follows from the definition of attribute (I.D4): "what the intellect
perceives of substance as constituting its essence." If the perceived
essences are different, then the substances are essentially different,
assuming perception is reliable. So, for example, if one substance is
perceived through the attribute of thinking and another substance is
perceived through the attribute of existing, then the two substances are
essentially different. But does that mean that the substances have
"nothing in common"?
To have something in common is addressed in
the definition of interactivity: (I.A5): "things that have nothing in
common with one another also cannot be understood through one another."
So, to have something in common is to be understood through one another.
That means that either substance could be understood through the other.
However, the definition of substance: (I.D3): "is in itself and is
conceived through itself" denies this. Substance is only understood
through itself not through another.
At this point, he does not
seem to be stating there are actually two substances, but only is
stating that if there were two substances did exist with different
attributes (from one another), there would be an inability for such
presumed substances to have anything in common with each other.
This
seems to be simply a logical exercise, extending the implications of
the definitions and axioms. However a key point seems to be made. If one
substance were expressed with the attribute of thinking and one
substance were expressed with the attribute of existing, then this two
substance universe would have its thinking and existing having nothing
to do with each other.
Duae substantiae diversa attributa habentes nihil inter se commune habent.
Translated as,
Two substances, whose attributes are different, have nothing in common.
Also translated as,
Two substances having different attributes have nothing in common with one another.
Demonstratio: Patet etiam ex definitione 3. Unaquaeque enim in se debet esse et per se debet concipi sive conceptus unius conceptum alterius non involvit.
Translated as,
This also evident from D3. For each ·substance· must be in itself and be conceived through itself, which is to say that the concept of the one doesn’t involve the concept of the other.
Also translated as,
Dem.: This is also evident from I.D3. For each must be in itself and be conceived through itself, or the concept of the one does not involve the concept of the other.
No comments:
Post a Comment