Sunday, August 30, 2020

Spinoza's Ethics: I.20: Existence Equals Essence

In this demonstration, Spinoza uses the verbs exprimit and explicant which I have translated as "express" and "unfold" respectively. Most translators use the word "express"for exprimit and employ "explain" for explicant. In my view, these translations seem to overly utilize verbal activity. Perhaps this is rooted in John's uses of logos. My reading of Spinoza is that anthropomorphizing is misleading. Here, Spinoza is using express and unfold in the sense of cause immanens like that of a seed expressing its nature and unfolding that nature through time.

Dei existentia ejusque essentia unum et idem sunt.

Translated as,

God's existence and its essence are one and the same.

Demonstratio: Deus (per antecedentem propositionem) ejusque omnia attributa sunt aeterna hoc est (per definitionem 8) unumquodque ejus attributorum existentiam exprimit. Eadem ergo Dei attributa quae (per definitionem 4) Dei aeternam essentiam explicant, ejus simul aeternam existentiam explicant hoc est illud ipsum quod essentiam Deo constituit, constituit simul ipsius existentiam adeoque haec et ipsius essentia unum et idem sunt. Q.E.D.

Translated as,

God (by P19) and all of its attributes are eternal, that is (by D8), each and every one of its attributes expresses existence. Therefore, the same attributes of God which (by D4) unfold God's eternal essence at the same time unfold its eternal existence, that is, that itself which constitutes God's essence at the same time constitutes its existence. To this extent are its existence and essence one and the same.

Corollarium I: Hinc sequitur I Dei existentiam sicut ejus essentiam aeternam esse veritatem.

Translated as,

From this it follows, first, that God's existence, just as its eternal essence, is truth.

Corollarium II: Sequitur, II, Deum sive omnia Dei attributa esse immutabilia. Nam si ratione existentiae mutarentur, deberent etiam (per propositionem praecedentem) ratione essentiae mutari, hoc est (ut per se notum) ex veris falsa fieri quod est absurdum. 

It follows, second, that God, or all of God's attributes, are immutable. For if they were changed by the reason for their existence, they would also (by P20) change as to reason for their essence, that is (as is known through itself), from being true things to becoming false things, which is absurd.

Monday, August 24, 2020

Spinoza's Ethics: I.P19: Eternal God

After a long hiatus from aeternitas or "eternity," (I.D8) Spinoza returns to this topic. From that definition, "eternity" is a form of existence independent of duration, even permanent duration. I conceptualize it in the following way. The essence of a triangle is three-sidedness. There may be an infinite number of particular triangles, but the essence remains consistent. Furthermore, this essence is eternal, that is, it is true regardless of duration. Similarly God is eternal, that is, the existence of God is not explained by duration or time. The concept of God as "the nature of nature" is helpful to me here. as "nature of nature" is conceptually very separate from time and duration, as opposed to "nature" which is clearly affected.

Here is the quote from Descartes's Principles, Part I, Proposition 19:"God is eternal. Demonstration: God is a perfect being (Def.8), and therefore necessarily exists. If we attribute only a limited existence to Him these limits must be known, if not by us, by God Himself (per Prop.9), who is omniscient. But then God who is omniscient (per Def.8), would know no existence beyond these limits, which is absurd (per Prop.5). Therefore God does not have a limited but an infinite existence, which we call eternity. (Vid. Chap.I, Part II, of our Appendix). God therefore is eternal. Q.E.D."

Rather than "nature of nature," there is a more complex, yet more nuanced way to think about this eternity and existence discussion. God as causa immanens is virtual, not actual. Actual is historical - it is a thing's duration as a process of creation and destruction, emergence and disappearance. All things actual come and go. The virtual, on the other hand, is immanent to the actual as contemporaneous with the present, but forms its a priori condition and the future potential. Virtual is a realm of pure potential that can be thought of in terms of Einstein's matter-energy equivalence - that all matter is merely an actualization of energy, an energy that remains immanent to matter, that is enveloped within matter; it is the condition of matter's origin and presence while simultaneously an enveloped potential. The actual present reveals the past and is pregnant with the future. But the usage of time-words in reference to the virtual is misleading as the virtual only appears temporal. In Spinoza, the virtual (a term he does not use but is useful to apply to this area) considered apart from the actual - as an infinite realm of pure potential - is eternal. But even this separation is misleading, for the actual is the sole destination of the virtual. The virtual is destined to eternal creation of the actual, but this immanence is eternally immanent to itself as substance. This eternal virtual immanence does not unfold within the actual spatial-temporal, but unfolds the actual spatial-temporal.

Deus sive omnia Dei attributa sunt aeterna. 

Translated as,

God or all attributes of God are eternal.

Demonstratio: Deus enim (per defintionem 6) est substania quae (per propositionem 11) necessario existit hoc est (per propositionem 7) ad cujus naturam pertinet existere sive (quod idem est) ex cujus defintione sequitur ipsum existit adeoque (per definitionem 8) est aeternus. Deinde per Dei attributa intelligendum est id quod (per defintionem 4) divinae substantiae essentiam exprimit hoc est id quod ad substantiam pertinet : id ipsum inquam ipsa attributa involvere debent. Atqui ad naturam substantiae (ut jam ex propositionem 7 demonstravi) pertinet aeternitas. Ergo unumquodque attributorum aetenitatem involvere debet adeoque omnia sunt aeterna. Q.E.D. 

Translated as,

For God (by D6) is substance, which (by P11) necessarily exists, that is (by P7) to whose nature it pertains to exist, or (what is the same) from whose definition it follows that it exists and to such an extent (by D8), he is eternal. Next, by God's attributes it must be understood that which (by D4) expresses the essence of divine substance, that is, what pertains to substance. The attributes themselves, I say, must involve it itself. Still, eternity pertains to the nature of substance (as I have already demonstrated from P7). Therefore each and every one of the attributes must involve eternity and to this extent they are all eternal.

Scholium: Haec propositio quam clarissime etiam patet ex modo quo (propositione 11) Dei existentiam demonstravi; ex ea inquam demonstratione constat Dei existentiam sicut ejus essentiam aeternam esse veritatem. Deinde (propositione 19 Principiorum Cartesii) alio etiam modo Dei aeternitatem demonstravi nec opus est eum hic repetere.

Translated as,

Also, this proposition is as clear as possible from the way I have demonstrated the existence of God (P11). For from that demonstration, I say, it is established that the existence of God, like its essence, is an eternal truth. Next (Decartes' Principles IP19) I have also demonstrated the eternity of God in another way and there is no need to repeat it here.

Thursday, August 20, 2020

Spinoza's Ethics: I.P18: Immanence

His proof follows logically from prior propositions. In fact, the concept of a single substance forces this notion of causality (I.P14C1). Further, in the definitions, I.D1 on self-caused and I.D7 on freedom both convey notions that are grounded in immanence.

The notion of a causa transiens seems to be one of those in which we are inclined to anthropomorphize God - as we struggle with our environment, we impute the same transitive causality to God, but simply on a more powerful basis. I think of my learning in physics with notions of things banging around as causa transiens. Here is the billiard ball's causality of Newtonian physics - that there exists an absolute space and linear time within which all interactions occur. Particle A travels distance X in time Y and hits particle B. Within the realm of identity, there is unity of subject A and object B, moving and interacting in absolute (Cartesian) space.

But Spinoza has drawn his framework from God, not our human framework. The resulting insights do allow us to reanalyze our experiences as a sense of acting within a reality of an unfolding bumping up against a contiguous unfolding around us. The notion seems biological. When I think of plants, there is a sense of unfolding. The concept of a seed seems to embody causa immanens. A seed contains DNA which is composed of differential relations and singular points (both as potentia or "intensive power") which create the plant, expressing itself (as Potestas or "actualized power") in a process of morphogenesis or progressive differentiation.

Deus est omnium rerum causa immanens, non vero transiens. 

Translated as,

God is the immanent cause of all things, specifically not the transitive cause.

The distinction between immanens or "immanent" and transiens or "transitive" is critical and has profound ramifications. Causally, God's infinity does not allow for a non-God space in which the effect is not also God. Cause and effect are both God. Viewed correctly, this distinction removes many false perceptions of God's engagement. 

Demonstratio: Omnia quae sunt, in Deo sunt, et per Deum concipi debent (per propositionem 15) adeoque (per corollarium I propositionis 16 hujus) Deus rerum quae in ipso sunt, est causa, quod est primum. Deinde extra Deum nulla potest dari substantia (per propositionem 14) hoc est (per definitionem 3) res quae extra Deum in se sit, quod erat secundum. Deus ergo est omnium rerum causa immanens, non vero transiens. Q.E.D.

Translated as,

Everything which is, is in God, and must be conceived through God (by P15) and to such an extent (by P16C1) God is the cause of things which are in itself. That is the first thing. Next, outside God no substance (by P14) can be given, that is (by D3) a thing which in itself outside God. That was the second. God, therefore, is the immanent cause of all things, specifically not the transitive cause.

Wednesday, August 12, 2020

Spinoza's Ethics: I.P17: God as Free Cause

Spinoza's definition of free in I.D7 reads "a thing is called free which exists from the necessity of its nature alone, and is determined to act by itself alone." God acts from its divine nature and, since there is no power greater than God, is essentially free.

The issue of causa libera or "free cause" is profound. It ties together I.D1 and I.D7 while focusing on the various types of causes. I have not seen a "free cause" approached by prior thinkers. As covered in I.P16 on the Aristotle's four causes, a "cause" is best translated as an explanatory factor. So, it appears that Spinoza is saying that free is the explanatory factor as much as "four legs and a top" is an explanatory factor of a table - that is, it is essential. 

Spinoza opens the nature of God as fully free, but in a sense that we would typically characterize as deterministic. Our personal notions of freedom rest on cognitive experiences of choice. For example, I can choose 2+2=4 or 2+2=5. But God is perfection is 2+2=4 and unable to be 2+2=5. God's perfection is free from constraints and choices. Freedom here is truly expressive. 

To paraphrase my high school teacher, absolute power expresses absolutely. In this difference is a key to his thought. Spinoza views the universe as an unfolding of power that optimizes a fullness and saturation of expression. There are no gaps or limitations that facilitate choice.  

The scale of power implied here is magnificent and logical. Earlier he has argued that if power is limited, it must be limited by something. What is that something? If there is no answer, then unlimited power exists. Unlimited power is freedom to express itself as is with the same unfolding as the nature of a triangle whose three angles sum to two right angles. An absolutely powerful triangle cannot express itself without three angles and cannot express itself without those three angles summing to two right angles. Spinoza is articulating that absolute power does not include the power to deny its essence. For this reason, modes do not deny substance but express the capacity of substance. This is unlike attributes which express the essence of substance. 

Although there are parts of Spinoza's Latin that use masculine gender for God, on a go-forward basis I am using the neuter gender. Spinoza is consistently opposed to our tendency to anthropomorphize God. In this section, he highlights the problem again. Here we see that our cognitive experiences are a reflection of our limited power and yet we attribute that to God. We tend to affirm that God understands all things and yet only creates a subset of these things. But Spinoza is arguing that God's knowing is God's being and vice versa. The implication is that whatever does not exist does not exist due to imperfections of the definition (as in a triangle with only two angles). Those who argue with Spinoza raise a valid point - if God's knowing is doing, then if God knows all, hasn't all been done? Spinoza's position seems to be based in the reasoning of a line and points raised earlier - between any two points on a line lie infinite points. The line is analogous to the invariability of eternity while the capacity of the variability of the points on the line is analogous to a time-based and logical variability of God's expressive knowing and doing. 

His arguments and examples are clear, but do raise a challenge embedded in the word effluxisse or "flowed out." There is a sense of motion and expression in Spinoza's system. The argument here about the connection between God's knowing and being raises the issue if God's knowing is a "flowing out" in the same way as God's being. Since that appears to be the case, it may appear to deny God's perfection in the sense of some incompleteness. However, absolute infinity may be the critical connection here - only in a complete set, i.e. finite, would a concept of completeness and doneness be applicable.

 The focus here is on aeternam Dei essentiam or "the eternal essence of God." The example of the constellation in the form of a dog compared to the actual barking dog is useful in terms of its highly limited commonality. But the following example of a man causing the existence of another man raises as many issues as it solves. Spinoza's key point is that man cannot create the essence of another man because essences are eternal truths. The eternal essence of God is the only causal factor and it is free cause in the sense that Spinoza has defined.

Deus ex solis suae naturae legibus et a nemine coactus agit.

Translated as,

God acts from only the laws of its own nature and is compelled by no one.

Demonstratio: Ex sola divinæ naturæ necessitate vel (quod idem est) ex solis ejusdem naturæ legibus infinita absolute sequi modo propositione 16 ostendimus et propositione 15 demonstravimus nihil sine Deo esse nec concipi posse sed omnia in Deo esse; quare nihil extra ipsum esse potest a quo ad agendum determinetur vel cogatur atque adeo Deus ex solis suæ naturæ legibus et a nemine coactus agit. Q.E.D. 

Translated as,

Solely from the necessity of its own divine nature or (what is the same) from only the laws of the same [divine] nature, we have shown just now that infinite things follow absolutely in proposition 16 and we have demonstrated in proposition 15 that nothing exists nor is able to be conceived outside God but everything is in God. This is why nothing is able to exist outside of God itself by which God might be determined or compelled to act. And to this degree, God acts from only the laws of its own nature and is compelled by no one.

Corollarium I: Hinc sequitur I nullam dari causam quæ Deum extrinsece vel intrinsece præter ipsius naturæ perfectionem incitet ad agendum. 

Translated as,

From this it follows, first, that no cause is to be given which may arouse God to action, either extrinsically or intrinsically except for the perfection of its own nature.

Corollarium II: Sequitur II solum Deum esse causam liberam. Deus enim solus ex sola suæ naturæ necessitate existit (per propositionem 11 et corollarium I propositionis 14) et ex sola suæ naturæ necessitate agit (per propositionem præcedentem). Adeoque (per definitionem 7) solus est causa libera. Q.E.D. 

Translated as,

It follows, second, that God alone is free cause. For God alone exists from only the necessity of its own nature (by P11 and P14C1) and acts from only the necessity of its own nature (by P16). To this extent (by I.D7) God alone is free cause.

Scholium: Alii putant Deum esse causam liberam propterea quod potest ut putant efficere ut ea quae ex ejus natura sequi diximus hoc est quae in ejus potestate sunt, non fiant sive ut ab ipso non producantur. Sed hoc idem est ac si dicerent quod Deus potest efficere ut ex natura trianguli non sequatur ejus tres angulos aequales esse duobus rectis sive ut ex data causa non sequatur effectus, quod est absurdum. 

Translated as,

Some think that God is free cause for the following reason. They think that God is able to effect things which do not happen or are not produced by God - things which we have said follow from its nature, that is which are in its power. But this is the same as if they were to say because God is able to make it so that it does not follow from the nature of a triangle that three angles are equal to two right angles or that from a given cause an effect does not follow, which is absurd.

Porro infra absque ope huius propositionis ostendam ad Dei naturam neque intellectum neque voluntatem pertinere. Scio equidem plures esse qui putant se posse demonstrare ad Dei naturam summum intellectum et liberam voluntatem pertinere; nihil enim perfectius cognoscere sese aiunt quod Deo tribuere possunt quam id quod in nobis summa est perfectio. Porro tametsi Deum actu summe intelligentem concipiant, non tamen credunt eum posse omnia quae actu intelligit, efficere existant nam se eo modo Dei potentiam destruere putant. Si omnia inquiunt quae in ejus intellectu sunt, creavisset, nihil tum amplius creare potuisset, quod credunt Dei omnipotentiae repugnare ideoque maluerunt Deum ad omnia indifferentem statuere nec aliud creantem praeter id quod absoluta quadam voluntate decrevit creare. 

Translated as,

Further on below, I will show without the need of this proposition that neither intellect nor will pertain to the nature of God. Certainly, I know that there are many more who think that they can demonstrate that the height of intellect and free will pertain to the nature of God. Indeed, they say that they reason that nothing more perfect could be attributed to God than what is the height of perfection in ourselves. Again, although they may conceive God's understanding to be at the highest level, nevertheless they do not believe that it can do everything at the level of its own understanding. For they think to prove that all this is so means that in such a way they would demolish the power of God. If, they argue, everything which exists in its [God's] intellect, it [God] had already created, then it [God] could have created nothing more. This they believe the omnipotence of God to be incompatible with and for that reason they have preferred to hold that God is indifferent to everything and creates nothing except that which it decides to create by a certain absolute will.

Verum ego me satis clare ostendisse puto (vide propositionem 16) a summa Dei potentia sive infinita natura infinita infinitis modis hoc est omnia necessario effluxisse vel semper eadem necessitate sequi eodem modo ac ex natura trianguli ab aeterno et in aeternum sequitur ejus tres angulos aequari duobus rectis. Quare Dei omnipotentia actu ab aeterno fuit et in aeternum in eadem actualitate manebit. Et hoc modo Dei omnipotentia longe meo quidem judicio perfectior statuitur. Imo adversarii Dei omnipotentiam (liceat aperte loqui) negare videntur. Coguntur enim fateri Deum infinita creabilia intelligere quae tamen nunquam creare poterit. Nam alias si scilicet omnia quae intelligit crearet, suam juxta ipsos exhauriret omnipotentiam et se imperfectum redderet. Ut igitur Deum perfectum statuant, eo rediguntur ut simul statuere debeant ipsum non posse omnia efficere ad quae ejus potentia se extendit, quo absurdius aut Dei omnipotentiae magis repugnans non video quid fingi possit.

Translated as,

Indeed I think that I have shown clearly enough (see P16) that everything necessarily has flowed from or, by the same necessity, follows from the height of God's power, whether as infinite nature or infinite things by infinite modes in the same way as from eternity and to eternity it follows from the nature of a triangle that its three angles are equal to two right angles. For this reason, the omnipotence of God has been at this level from eternity and will remain at the same actuality for eternity. And in this way the omnipotence of God, in my opinion at any rate, is established far more perfectly. To the contrary, my adversaries seem to deny the omnipotence of God (allow [me] to speak openly) because they are forced to admit that God understands infinite creations which, nevertheless, God will never be able to create. For otherwise if [God] created everything which it understands, according to them, [God] would exhaust its omnipotence and render itself imperfect. So, as they establish that God is perfect, by this they are reduced so that at the same time they must establish that [God] is not able to effect all things to which [God's] power extends. I do not see what could be formed to be more absurd or contrary to the omnipotence of God.

Porro ut de intellectu et voluntate quos Deo communiter tribuimus, hic etiam aliquid dicam, si ad aeternam Dei essentiam intellectus scilicet voluntas pertinent, aliud sane per utrumque hoc attributum intelligendum est quam quod vulgo solent homines. Nam intellectus et voluntas qui Dei essentiam constituerent, a nosto intellectu et voluntate toto caelo differre deberent nec in ulla re praeterquam in nomine convenire possent; non aliter scilicet quam inter se conveniunt canis, signum caeleste et canis, animal latrans. Quod sic demonstrabo. Si intellectus ad divinam naturam pertinet, non poterit uti noster intellectus posterior (ut plerisque placet) vel simul natura esse cum rebus intellectis quandoquidem Deus omnibus rebus prior est causalitate (per corollarium I propositionis 16) sed contra veritas et formalis rerum essentia ideo talis est quia talis in Dei intellectu existit objective. Quare Dei intellectus quatenus Dei essentiam constituere concipitur, est revera causa rerum tam earum essentiae quam earum existentiae, quod ab iis videtur etiam fuisse animadversum qui Dei intellectum, voluntatem et potentiam unum et idem esse asseruerunt. Cum itaque Dei intellectus sit unica rerum causa videlicet (ut ostendimus) tam earum essentiae quam earum existentiae, debet ipse necessario ab iisdem differre tam ratione essentiae quam ratione existentiae. Nam causatum differt a sua causa praecise in eo quod a causa habet. Exempli gratia homo est cause existentiae, non vero essentiae alterius hominis; est enim haec aeterna veritas et ideo secundum essentiam prorsus convenire possunt; in existendo autem differre debent et propterea si unius existentia pereat; non ideo alterius peribit sed si unius essentia destrui posset et fieri falsa, destrueretur etiam alterius essentia. Quapropter res quae et essentiae et existentiae alicujus effectus est causa, a tali effectu differre debet tam ratione essentiae quam ratione existentiae. Atqui Dei intellectus est et essentiae et existentiae nostri intellectus causa; ergo Dei intellectus quatenus divinam naturam essentiam constituere concipitur, a nostro intellectu tam ratione essentiae quam ratione existentiae differt nec in ulla re praeterquam in nomine cum eo convenire potest, ut volebamus. Circa voluntatem eodem modo proceditur, ut facile unusquisque videre potest.

Translated as,

Next we have commonly attributed things to God concerning the intellect and the will. Here I will even say something - if the intellect, namely the will, pertain to the eternal essence of God, something more sensible must be understood about each attribute than which men are generally accustomed. For the intellect and the will which constitute the essence of God, must be diametrically different than our intellect and will and cannot have anything in common except for the name. In same way does a dog as a heavenly constellation and a dog as a barking animal have anything in common. This I will demonstrate. If intellect pertains to divine nature, then it cannot function with things understood, as our intellect [does], posterior to (as pleases the majority) and at the same time in nature when indeed God is prior to all things by causality (by P16C1) but instead, truth, and thus the formal essence of things, is of such kind because such exists objectively within the intellect of God. For this reason, the intellect of God, insofar as it is conceived to constitute the essence of God, is in reality the cause of things as of their essence and of their existence. This seems to have been observed by those who have asserted that the intellect, will and power of God are one and the same. Since in this way the intellect of God is the one and only cause of all things (as we have shown) namely as of the essence of things and of their existence, it itself necessarily differs from those same things as the reason for its essence and as the reason for its existience. For what is caused differs from its own cause in that which it [effect] has from from a cause. For example, a man is the cause of the existence of, but not in truth the essence of another man. For this essence is an eternal truth and for that reason they can entirely agree following their essence. In existence, however, they must be different and for this reason, if the existence of one perishes, then the other will not perish. But if the essence of one is able to be destroyed and become false, it would also destroy the essence of the other. So a thing which is the cause of some effect of both the essence and the existence must be different from such effect both as the reason for the essence as well as the reason for existence. Further the intellect of God is the cause of the essence and the existence of our intellect. So the intellect of God, insofar as it is conceived to constitute the essence of divine nature, differs from our intellect both by reason of essence and by reason of existence and in no thing can it be in common with it except in name, as we intended. Concerning the will, it would be deduced in the same way, as everyone is easily able to see.

Saturday, August 8, 2020

Spinoza's Ethics: I.P16: Infinite Things By Necessity

Here Spinoza uses the force of ex necessitate or "necessity" to describe the operation of divine nature. In this usage, Spinoza denies teleology, that is, he specifically denies that God or the universe has a direction in mind. Yet, at the same time, Spinoza makes clear that God or the universe is not operating mindlessly as he specifically identifies intellectum infinitum or "infinite intellect" of God. This distinction highlights a key way in which Spinoza's God is different than those of traditional religions. The "infinite intellect" does not solve problems, but simply expresses solutions. 

His demonstration does not bear the geometric simplicity of others. Instead, his comment si modo ad hoc attendat or "if someone would attend to this" reflects the language of his scholia or commentaries. His definitional emphasis of the first half of the demonstration reflects a continuation of the tightness of cause and effect - the effect is only known if the cause is known. Spinoza's system (as I discussed in I.P15S) is grounded in an intuition of the infallibility of clear reason. Here he is providing an example of the components of clear reason - definitions are more real insofar as they are more property laden. This is unlike our conventional scientific thought in which specifics are stripped away to discover essences. Spinoza is the thinker of the specifics, rather than generics. Within the specificity of each individual mode, there are infinite individual things. Rather than counting infinite angels on an imaginary pin, Spinoza articulates infinite properties discoverable on each "real" thing defined. He takes this framework to develop the second half of the demonstration as an analogy to the "infinitely infinite" already presented in I.P6. 

Aristotle worked under a framework of four causes: efficient, material, formal and final. In this proposition, Spinoza is clearly denying that God operates with a final cause. In the corollary, Spinoza focuses on God's role. First, God is the efficient cause. Nothing else is truly causal. Second, God is the immediate, not accidental or derivative cause. God does not operate through some non-God intermediaries. Third, God is the first cause and does not share any aspect of that causal pattern with anything else.

Ex necessitate divinæ naturæ infinita infinitis modis (hoc est omnia quæ sub intellectum infinitum cadere possunt) sequi debent.

Translated as,

From the necessity of divine nature, infinite things must follow from infinite modes (that is, everything which is able to fall within infinite intellect.)

Demonstratio: Hæc propositio unicuique manifesta esse debet si modo ad hoc attendat quod ex data cujuscunque rei definitione plures proprietates intellectus concludit, quæ revera ex eadem (hoc est ipsa rei essentia) necessario sequuntur et eo plures quo plus realitatis rei definitio exprimit hoc est quo plus realitatis rei definitæ essentia involvit. Cum autem natura divina infinita absolute attributa habeat (per definitionem 6) quorum etiam unumquodque infinitam essentiam in suo genere exprimit, ex ejusdem ergo necessitate infinita infinitis modis (hoc est omnia quæ sub intellectum infinitum cadere possunt) necessario sequi debent. Q.E.D. 

Translated as,

This proposition ought to be clear to every single person if only he (or she) would attend to this - that the intellect deduces more properties from the definition given of a specified thing, which (increase in the number of properties) really follows necessarily from the definition (that is, the essence itself of the thing) and the definition of the thing expresses more properties where there is more reality - that is, where the essence of the thing defined involves more reality. Moreover, since divine nature has absolutely infinite attributes (by P6) each of which still express infinite essence in their own kind, from the same necessity, infinite things must follow from infinite modes (that is, everything which is able to fall within the infinite intellect.)

Corollarium I: Hinc sequitur Deum omnium rerum quæ sub intellectum infinitum cadere possunt, esse causam efficientem. 

Translated as,

From this, it follows that God is the efficient cause of everything which is able to fall within the infinite intellect. 

Corollarium II: Sequitur II Deum causam esse per se, non vero per accidens

Translated as,

It follows, second, that God is the cause through itself, truly not through an accidental cause.

Corollarium III: Sequitur III Deum esse absolute causam primam. 

Translated as,

It follows, third, that God is absolutely the first cause.

Spinoza's Ethics: III.P47

Lætitia quæ ex eo oritur quod scilicet rem quam odimus destrui aut alio malo affici imaginamur, non oritur absque ulla animi tristitia. Joy ...